French Sound Structure
 
 

This page contains material to supplement that contained in the book

       French Sound Structure (University of Calgary Press, 2001).

Note: The text "Le Premier Ministre ira-t-il à Beaulieu" and the diagnostic word lists are taken from material
          prepared for the project PFC: La phonologie du français contemporain: usages, variétés et structures,
          directed by Jacques Durand (Université de Toulouse-Le Mirail), Chantal Lyche (University of Oslo)
          and Bernard Laks (Université de Paris X).  This project, international in scope, is examining the
          pronunciation of French in a wide variety of communities throughout La Francophonie, testing a
          number of phonetic and phonological theories, working with various techniques of language processing,
          and establishing a major database on French phonology to complement those already available.  A more
          detailed description of the project is available at the following site: PFC: La phonologie du français
         
contemporain.  For further information, please contact D.C. Walker.

Contents:

1. Supplementary references
2. Terminological equivalents
3. Exercises and review questions
4. Links to relevant WWW sites
5. Errata


1. Supplementary references:
 

Aitsiselmi, Farid, ed. 2000. Black, Blanc, Beur. Youth language and identity in France. University of
        Bradford: Department of Modern Languages. (Bradford Studies in Language, Culture and
        Society.)
Anglard, Véronique, 1995. Maîtriser le vocabulaire français. Une étude diachronique et synchronique. Paris:
        Ellipses.
Armstrong, Nigel. 2001. Social and Stylistic Variation in Spoken French. A Comparative Approach. Amsterdam: Benjamins.
Ayres-Bennett, Wendy and Janice Carruthers with Rosalind Temple. 2001. Studies in the Modern French
        language: Problems and perspectives . London: Longman.
Battye, Adrian and Marie-Anne Hintze. 1992. The French Language Today. London: Routledge.
Blanche-Benveniste, Claire. 1997. Approches de la langue parlée en français. Paris: Ophrys.
Blanche-Benveniste, Claire and Colette Jeanjean. 1987. Le français parlé: transcription et édition. Paris: Didier.
Brousseau, Anne-Marie and Emmanuel Nikiema. 2001. Phonologie et morphologie du français. Montréal: FIDES.
Calvet, Louis-Jean. 1994. L'argot français. Paris: Presses Universitaires de France.
Coveney, Aidan. 2001. The Sounds of Contemporary French. Articulation and Diversity. Exeter: Elm Bank
        Publications.
Fougeron, Cécile. 2001. Articulatory properties of initial segments in several prosodic constituents in French.
        Journal of Phonetics 29, 109-135.
Gadet, Françoise. 1989. Le français ordinaire. Paris: Armand Colin.
Gadet, Françoise. 2003. La variation sociale en français. Paris: Ophrys.
Girard, Francine and Chantal Lyche. 1997. Phonétique et phonologie du français. Oslo:
        Universitetsforlaget.
Green, John and Wendy Ayres-Bennett, eds. 1990. Variation and change in French. London:
        Routledge.
Hintze, Marie-Anne, Tim Pooley and Anne Judge. 2001. French Accents: Phonological and   
        Sociolinguistic Perspectives
. London: Centre for Information on Language Teaching and
         Research.
Jollin-Bertocchi, Sophie. 2003. Les niveaux de langue. Paris: Hachette.
Jones, Mari. 2001. Jersey Norman French. A linguistic study of an obsolescent dialect. Oxford:  
        Blackwell. Publications of the Philological Society, 34.)
Le Bihan, Jean-Luc. 2001. Hiatus: atention, danger! Le français dans le monde 314, 35-36.
Lodge, R. Anthony. 1993. French: From Dialect to Standard. London: Routledge.
Lodge, R. Anthony, Nigel Armstrong, Yvette Ellis and Jane Shelton. Exploring the French Language.
         London: Arnold.
Marley, Dawn, Marie-Anne Hintze and Gabrielle Parker, eds. 1998. Linguistic identities and policies
         in France and
the French-speaking world . London: Centre for Information on Language
         Teaching and Research.
Marty, Fernand. 2001. Les signaux morphologiques du français parlé. Le français moderne 69.2,
         211-240.
Merle, Pierre. 2000. Argot, verlan et tchatches. Paris: Milan.
Offord, Malcolm. 1990. Varieties of contemporary French. London: MacMillan.
Offord, Malcolm. 1996. A Reader in French Sociolinguisics. Clevedon: Multilingual Matters.
Offord, Malcolm. 2001. French words. Past, present and future. Clevedon: Multilingual Matters.
Plénat, Marc. 1999. Morphophonologie des dérivés argotiques en -ingue et en -if: Remarques sur
         quelques épenthèses de consonne après consonne en français. Probus 11, 101-132.
Pöll, Bernhard. 2001. Francophonies périphériques. Histoire, statut et profil des principales variétés
         du français
hors de France. Paris: L'Harmattan.
Pöll, Bernhard. 2001. Normes régionales et enseignement: le cas du français. Le français moderne 69.1, 39-48.
Pooley, Timothy. 1996. Chtimi: The urban vernaculars of northern France . Clevedon: Multilingual
         Matters.
Pooley, Timothy. 2000 Sociolinguistics, regional varieties of French and regional languages in
         France. Journal of French Language Studies 10.1, 117-157.
Posner, Rebecca. 1997. Linguistic change in French. Oxford: Clarendon Press.
Rossi, Mario. 1999. L'intonation, le système du français: description et modélisation. Paris: Ophrys.
Rottet, Kevin J. 2001. Language shift in the coastal marshes of Louisiana . New York: Peter Lang.
Valdman, Albert. 1982. Français standard et français populaire: sociolectes ou fiction?  French
         Review
56.2, 218-227.
Yaguello, Marina, dir. 2003. Le grand livre de la langue française. Paris: Seuil.


Much relevant work is also published in the Journal of French Language Studies (Cambridge: Cambridge University Press), the journal of the Association for French Language Studies.  Additional journals with frequent contributions dealing with French phonology and morphology include:

           La linguistique
            Langages
            Langages et société
            Langue française
            Le français dans le monde
            Le français moderne
            L'information grammaticale
            Linguisticae Investigationes
            Revue parole
            The French Review

Students might also wish to consult more general publications dealing with Romance linguistics, including French:

            Revue de linguistique romane
            Romance Philology
            Zeitschrift für romanische Philologie
            Probus

Those interested in either the theoretical background or the operations of a major international international survey of French phonology are invited to consult the site of the project: La phonologie du français contemporain: usages, variétés et structures (PFC).


2. French-English and English-French terminological equivalents:

    The List prepared for this course is under continual development and suggestions for new additions are welcome.  An excellent electronic French/English Glossary of Linguistic Terms has been prepared by the Summer Institute of Linguistics.  Consult as well the following dictionaries or reference works; much additional information is available in any good unabridged dictionary.
 

Arrivé, Michel, Françoise gadet et Michel Galmiche. 1986. La Grammaire d'aujourd'hui: guide
     alphabétique de linguistique française
. Paris: Flammarion.
Bussman, Hadumod. 1996. Routledge dictionary of language and linguistics . (Translated by Gregory
     P. Trauth and Kerstin Kazzazi.) London: Routledge.
Crystal, David. 1991. A Dictionary of linguistics and phonetics. Oxford: Blackwell.
Finch, Geoffrey. 2000. Linguistic terms and concepts. New York; St. Martin's Press.
Matthews, Peter. 1997. The Concise Oxford dictionary of linguistics . Oxford: OUP.
Trask, R.L. 1993. A Dictionary of grammatical terms in linguistics . London: Routledge.
Trask, R.L. 1996. A Dictionary of pnonetics and phonology. London: Routledge.
Trask, R.L. 1999. Key concepts in language and linguistics. London: Routledge.
Trask, R.L. 2000. The Dictionary of historical and comparative linguistics . Edinburgh: Edinburgh UP.

3. Exercices et questions de révision: (en évolution)

Donner une transcription phonétique des mots suivants: caprice, carpette.  Quel est le principe qui explique la différence dans la syllabification des séquences [-pR-] et [-Rp-]? Transcrire et syllabifier le mot filtrer.  Discuter des principes qui détermine la syllabification de celui-ci.

Quel est le rôle de la phrase phonologique dans la prononciation du français?  Donner des exemples.

Quel est le rôle du h-aspiré en français?  Comment les mots à h-aspiré sont-ils distingués des mots à h-non-aspiré?  Donner des exemples.

Décire, en citant les facteurs pertinents, les contextes où le e-muet est prononcé en français standard et les contextes où il est supprimé. Donner des exemples.

Discuter des contraintes sur la distribution des voyelles nasales en français.  Quelles sont les différences entre la notation phonétique et la notation phonologique de ces voyelles?  Discuter des alternances entre les voyelles nasales et des séquences de voyelle orale suivie des consonne nasale.

Discuter de la representation orthographique des voyelles nasales en français.

Discuter des cas où la prononciation du français est influencée par la structure de la syllabe (syllabe ouverte ou syllabe fermée).

Où trouve-t-on des consonnes longues ou géminées en français?  Donner des exemples.

Qu'est ce que la liaison en français?  Distinguer les différents types de liaison.  Quels facteurs influencent la prononciation d'une consonne de liaison?  Quelle est la différence entre la liaison et l'enchaînement?

Donner une transcription phonétique des passages suivants, en y indiquant les voyelles longues, les phrases phnologiques que vous proposz et la division en syllabes.  (Divers textes (en fait, tous les textes!) se prêtent à ce type d'exercice.)

    "Le mal est aisé, il y en a une infinité; le bien presque unique.  Mais un certain genre de mal est aussi difficile à trouver que     ce qu'on appelle bien, et souvent on fait passer pour bien à cette marque ce mal particulier.  Il faut même une grandeur
    extraordinaire d'âme pour y arriver, aussi bien qu'au bien."
    (Pascal)

    "La vie des héros a enrichi l'histoire, et l'histoire a embelli les actions des héros; ainsi je ne sais qui sont plus redevables,
    ou ceux qui ont écrit l'histoire à ceux qui leur en ont fourni une si noble matière, ou ces grands hommes à leurs historiens."
   (La Bruyère)

Mettre le passage suivant en notation phonétique:

    "Le sympathique maire de Beaulieu ne sait plus à quel saint se vouer. Il s'est, en désespoir de cause, décidé à écrire au
    Premier Ministre pour vérifier si son village, un village tout à fait isolé, était vraiment une étape nécessaire dans la tournée
    prévue. Beaulieu préfère être inconnue et tranquille plutôt que de se trouver au centre d'une bataille politique dont, par la
    télévision, seraient témoins des millions d’électeurs." 

(Basé sur le texte diagnostique du projet La phonologie du français contemporain: usages, variétés et structure.)

    Dans cette même transcription, indiquer:

Donner un tableau des consonnes françaises, organisé selon le lieu et le mode d'articulation.  Quelles sont les consonnes qui risquent de poser des problèmes pour un apprenant anglophone?  Pourquoi?  Répéter l'exercice pour le système des voyelles françaises.

Discuter de certains cas dans le système des voyelles où on est en train de perdre des distinctions vocaliques. 

Discuter des facteurs stylistiques qui ont une influence sur la prononciation du français.  Donner des exemples spécifiques.

Dans quels contextes trouve-t-on une distinction entre les voyelles mi-fermées et mi-ouvertes?  Dans quels contextes ces distinctions sont-elles moins importantes?  Quel est le rôle de la structure syllabique dans  la prononciation de ces voyelles?  Quels autres facteurs entrent en jeu?  Donner des exemples.

Où se trouvent les voyelles longues en français?  Une distinction de durée vocalique peut-elle servir à distinguer le sens des mots?

Quels sont les problèmes posés par l'orthographe française comme indication de la prononciation?  (En d'autres termes, discuter de la nécessité d'un système de notation phonétique.)  Voyez-vous des avantages du système orthographique actuel comme système de notation?

Pour chacune des voyelles soulignées, donner la bonne transcription phonétique et justifier votre choix.

Pour chacun des mots suivants, donner la bonne transcription phonétique, y compris la division syllabique.

Donner des exemples des contraintes sur la distribution des phonèmes français.  Peut-on trouver des explications de ces contraintes?

Mettre les phrases suivantes en notation phonétique et souligner toutes les semi-voyelles:
    Ce pays m'a beaucoup plu. Il faudrait que vous y alliez bientôt.
    Les enfants criaient et riaient tous à la fois.
    Ses trois paires de bas étaient trouées.
    La lumière intense des phares dans la nuit a ébloui le petit oiseau.

Discuter des alternances entre voyelle et semi-voyelle en français.

Discuter de l'assimilation de sonorité en français, en distingant le comportement des consonnes obstruentes de celui  des consonnes sonorantes. Quel est le rôle de la structure syllabique dans ce phénomène?

Discuter du concept de 'français standard' ou 'français de référence'.

Dans ce qui suit, e  =  un e-muet supprimé, (e)  =  un e-muet prononcé de façon facultative, and e  =  un e-muet prononcé de façon obligatoire.
    (a) discuter de la présence du e-muet dans les paires de mots suivants:
            gard e-fou  versus gard(e)-malade
            port e-plume versus port(e)-monnaie
            gard e-côte versus gard(e)-côtier
            match(e) nul versus match serré
            mon neveu
            nous forg(e)rons versus un forgeron
    (b) pourquoi dit-on "Henri menait" mais "Jacques menait"?
    (c) donner au moins deux prononciations acceptables pour la phrase "Je te le promets."

Discuter et illustrer la distinction entre la liaison obligatoire, facultative et interdite.

Diviser l'exemple suivant en phrases phonologiques et souligner chaque exemple du e-muet.  Pour chaque e-muet, indiquer (pour le français de référence) s'il est maintenu ou supprimé.  Donner le principe qui détermine le comportement de chaque e-muet.

        Georges m’a dit que Paul faisait semblant de vouloir devenir garde-malade.
 

En plus du e-muet, donner des exemples d'autres chutes de voyelles en français.

Laquelle des voyelles françaises ne se trouve pas sous l'accent (sauf en cas exceptionnel)?  Qu-est-ce qui arrive à cette voyelle quand elle est accentuée?

English versions of review questions:

Put the following words into phonetic notation: caprice, carpette.  What is the principle which determines the difference in syllabification between the two groups of consonants [-pR-] and [-Rp-]?  Syllabify the word filtrer.  Discuss the principles involved.

In what areas of Standard French does the phonological phrase play a key role?  Give examples.

What role does aspirate-h play in French? How does one distinguish words beginning with aspirate-h from those with non aspirate-h? Give examples.

Describe, citing the relevant factors, the contexts where schwa (mute-e) is pronounced and those where it is deleted. Give examples.

Discuss the constraints on the distribution of nasal vowels in French. Discuss the issues involved in the phonetic versus the phonological notation of these vowels.  Discuss cases where alternations between a nasal vowel versus an oral vowel followed by a nasal consonant play a role in French grammar.

Discuss the relationship between nasal vowels and their representation in French orthography.

Discuss cases where the structure of the syllable (open versus closed syllables) influences French pronunciation.

Where does one find long or geminate consonants in French? Give examples.

What is liaison in French? What types of liaison are found? What factors influence the pronunciation of a liaison consonant? What is the difference betwen liaison and enchaînement?

Give a phonetic transcription of the following passages, including syllable division, vowel length, and the phonological phrase boundaries you propose.  (Any type of text may be used for this exercise.)

    "Le mal est aisé, il y en a une infinité; le bien presque unique.  Mais un certain genre de mal est aussi difficile à trouver que
    ce qu'on appelle bien, et souvent on fait passer pour bien à cette marque ce mal particulier.  Il faut même une grandeur
    extraordinaire d'âme pour y arriver, aussi bien qu'au bien."              (Pascal)

    "La vie des héros a enrichi l'histoire, et l'histoire a embelli les actions des héros; ainsi je ne sais qui sont plus redevables,
    ou ceux qui ont écrit l'histoire à ceux qui leur en ont fourni une si noble matière, ou ces grands hommes à leurs historiens."
    (La Bruyère)

Give a phonetic transcription of the following passage:

    "Le sympathique maire de Beaulieu ne sait plus à quel saint se vouer. Il s'est, en désespoir de cause, décidé à écrire au Premier Ministre pour vérifier si son village, un village tout à fait isolé, était vraiment une étape nécessaire dans la tournée prévue. Beaulieu préfère être inconnue et tranquille plutôt que de se trouver au centre d'une bataille politique dont, par la télévision, seraient témoins des millions d’électeurs." 

(Based on a text used in the project La phonologie du français contemporain: usages, variétés et structure.)

    In this transcription, indicate:

Give an inventory of French consonants, organized according to place and manner of articulation.  Which consonants are likely to give English speakers the greatest difficulty?  Repeat the exercise for the French vowels.

Discuss areas in the French vowel system where certain distinctions are being lost.

Discuss areas where stylistic factors influence French pronunciation.

In what contexts do we find a difference between higher-mid and lower-mid vowels in French?  Where are these differences less important?  What is the role of syllable structure in determining the pronunciation of these vowels?  What other factors play a role? Give examples.

Where does one find long vowels in French? Do differences of vowel length distinguish words?

What problems does French orthography present as a means of representing French pronunciation?  (In other words, discuss the need for a system of phonetic notation.)  Does the current French orthographic system have any advantages as a system of phonetic notation?

For each of the underlined vowels, give a proper phonetic transcription and discuss the factors involved in your choice.

For each of the following words, give a phonetic transcription, including syllable division.

Give examples of various constaints on the distribution of French phonemes.  Are there explanations for these constraints?

Put the following sentences into phonetic notation and underline all the semi-vowels:
    Ce pays m'a beaucoup plu. Il faudrait que vous y alliez bientôt.
    Les enfants criaient et riaient tous à la fois.
    Ses trois paires de bas étaient trouées.
    La lumière intense des phares dans la nuit a ébloui le petit oiseau.

Discuss the alternations between vowels and semi-vowels in French.

Discuss the phenomenon of voicing assimilation in French, distinguishing the behaviour of obstruent from sonorant consonants. What role does syllable structure play in these processes?

Discuss the meaning of the term 'Standard French'.

In the following, e  =  a deleted mute-e, (e)  =  an optionally pronounced mute-e, and e  =  a mute-e obligatorily pronounced.
    (a) discuss the presence of mute-e in the following pairs:
            gard e-fou  versus gard(e)-malade
            port e-plume versus port(e)-monnaie
            gard e-côte versus gard(e)-côtier
            match(e) nul versus match serré
            mon neveu
            nous forg(e)rons versus un forgeron
    (b) why does one say "Henri menait" but "Jacques menait"?
    (c) give at least two acceptable pronunciations for the sentence "Je te le promets."

Give different examples which illustrate the differences between obligatory, optional and prohibited liaison.

In the following sentence, give a division into phonological phrases and underline all of the occurrences of mute-e.  For each mute-e, indicate (for Standard French) whether it is pronounced or deleted.  Provide the principle which governs the pronunciation or deletion of each vowel.

        Georges m’a dit que Paul faisait semblant de vouloir devenir garde-malade.
 

In addition to  the mute-e, give examples of the deletion of other sounds in French.

Which of the French vowels can never be accented (except in rare conditions)?  What happens to this vowel when it is accented?


4. Links to relevant www sites:

    Phonétique française (P. Martin, Université Laval)

    Introduction à la linguistique française (Henriette Gezundhajt, SELF, Université de Toronto,
    1997-2000)

    Caractéristiques phonétiques du français québécois (CIRAL, Université Laval)

    On-line Phonetics Course (Univesité de Lausanne)

    Introduction à la linguistique française (G. Lessard, Université Queen's)


5. Errata in French Sound Structure

p. 55, Section 4.2.4.3, line 14 from bottom: "regular /e ø œ/ in final open syllables" should read "/e ø o/ in final
    open syllables"
p. 94, example set (50): the translation of 'jumelage' should be 'twinning'
p. 163, line 6 from bottom: the transcription of 'je suis (|) en colère' should be /...i(.z).../; in addition, 'suis' should be
    transcribed phonetically with /s/
p. 200, line 4 from top: 'mémère' should read 'pépère'
 

For further information or to provide comments or suggestions, please contact the author, Douglas C. Walker  (dcwalker@ucalgary.ca ).