2008

1.      (Co-editors: Darina Mladenova – editor-in-chief – and Georgi Kolev) Максим Сл. Младенов. Диалектология. Балканистика. Етнолингвистика [Dialectology. Balkan Studies. Ethno-linguistics]. Университетско издателство “Св. Климент Охридски“, 2008, 850 pp. (incl. 197 maps) ISBN 978-954-07-2684-7 [Series: Лингвистично наследство ‘Linguistic Heritage’].

2.      Modern Bulgarian ta. Sixteenth Balkan and South Slavic Conference, Banff, Alberta, 1–4 May 2008. Did the loss of case lead to the rise of the definite article in Bulgarian? Third Annual Meeting of the Slavic Linguistics Society, Columbus, Ohio, 10–12 June 2008

 

2007

 3.      Definiteness in Bulgarian: Modelling the Processes of Language Change. Berlin/New York: Mouton De Gruyter. ISBN 978-3-11-019557-6. xiv + 462 pages. 2007 (November). [Trends in Linguistics. Studies and Monographs, 182]

4.      A Pilot Project in Bulgarian Historical Dialectology: Dialect Attribution of the Trojan Damaskin. Linguistique balkanique 46/2-3, 2007, 145–162.

5.      Bulgarian maj: From Approximation to Modality? In: Sanda Reinheimer-Rîpeanu, Ioana Vintilă-Rădulescu (eds.), Limba română – limbă romanică. Omagiu acad. Marius Sala la împlinirea a 75 de ani, Bucureşti: Editura Academiei Române, 2007, ISBN: 978-973-27-1552-9, 371–380.

6.      Отново за локализацията на първоначалния новобългарски дамаскинов превод [Localization of the Initial Modern Bulgarian Damaskin Translation: Revisited]. In: Petja Asenova, Biljana Mixajlova, Fotini Xristakudi, Snežana Filčeva-Atanasova and Maja Aleksandrova (eds.). Това чудо – езикът! Изследвания в чест на проф. д-р Живко Бояджиев. София: Университетско издателство “Св. Климент Охридски“, 2007, 309-316.

7.      Co-editor of journal Linguistique balkanique ISSN 0324–1653 (together with Todor A. Todorov –editor-in-chief – and Borjana Velčeva), volume 46/1 (2007), 46/2-3 (2007)

 

2006

8.      On Damaskin Genealogy. Linguistique balkanique. Issue in honour of Kiril Kostov. [Sofia] 2006, 45/2: 233–246.

9.      Bulgarian legoma and legomi. Linguistique balkanique. Issue in honour of Petya Assenova. [Sofia] 2006, 45/1: 97–112.

10. Болгарский авось: к изучению модальных слов в болгарском языке ‘Bulgarian дано, давно: Towards the Study of Modal Discourse Markers in Bulgarian’. In: Ad fontes verborum: Исследования по этимологии и исторической семантике. К 70-летию Ж. Ж. Варбот. Москва: Индрик, 2006, ISBN 5-85759-365-4, 15 pp.

11.  Об электронном издании корпуса болгарских диалектных текстов из Румынии ‘Towards an Electronic Corpus of the Bulgarian Dialects in Romania’. In: А. Н. Соболев и А. Ю. Русаков (eds.), Языки и диалекты малых этнических групп на Балканах. Санкт-Петербург, München: Verlag Biblion, 2006, 98-109.

12.  Тематичните роли като средище на езикова еволюция ‘Theta Roles as a Locus of Language Change’. In: Езиковедски изследвания в чест на 75-годишнината от рождението на ст. н. с. I ст. д. ф. н. Йордан П. Пенчев. Пловдив: Артграф, 2006, 260-266.

13.  Co-editor of journal Linguistique balkanique ISSN 0324–1653 (together with Todor A. Todorov –editor-in-chief – and Borjana Velčeva), volume 45/1 (2006), 45/2 (2006), 45/3 (2006)

 

2005

14.  (In collaboration with Maksim Sl. Mladenov) За един тип притежателни конструкции в българския език ‘On a Type of Possessive Constructions in Bulgarian’. In: Юлиана Стоянова и др. (eds.). Littera Scripta Manet. Сборник в чест на 65-годишнината на проф. дфн Василка Радева.  София: Университетско издателство Св. Климент Охридски, 2005, 156-165.

15.  Пространственная символика социальной структуры болгарского общества XIX-ого века. 1. Топологическая ориентация и социальные границы ‘The Spatial Symbolism of Social Structure in Nineteenth-Century Bulgarian Society. 1. Topological Orientation and Social Boundaries. Jan Adamowski (ed.). Pzrestrzeń w języku i w kulturze: Analizy tekstów literackich i wybranych dziedzin sztuki. Lublin: Wydawnictwo Uniwersytetu Marii Curie-Skłodowskiej, 2005, 201-206.

16.  За произхода, хронологията и лингво-географията на българското членуване  ‘Origin, Chronology and Linguo-Geography of the Bulgarian Definite Article’. Петя Асенова, Василка Алексова, Русана Бейлери (eds.) Десет години специалност Балканистика: Пети балканистични четения 17-19 май. София: Университетско издателство “Св. Климент Охридски”, 2005, 30-41.

17.  Maksim Sl. Mladenov’s Contribution to Balkan Linguistics (19621992). Linguistique balkanique. A la memoire du Prof. Dr. Maksim Mladenov [Sofia] 44/1-2, 2005, 11-20.

18.  Co-editor of journal Linguistique balkanique ISSN 0324–1653 (together with Todor A. Todorov –editor-in-chief – and Borjana Velčeva), volume 44/1-2 (2005), 44/3 (2005).

 

2004

19.  Russian Second-Language Textbooks and Identity in the Universe of Discourse. A Contribution to Macropragmatics. München, Verlag Otto Sagner, 2004. ISBN 3-87690-881-7, 259 pp. [SLAVISTISCHE BEITRÄGE, Bd. 432. Ed. by Peter Rehder]

20. Russian as a Second Language: Anthology of Reading Materials: From the First Romanovs to Stalin. Electronic Publication. University of Calgary. 2004.

21.  Between Speech and Writing: the Case of Cioplea. Linguistique balkanique. En homage au Prof. Dr. Ljudvig Selimski [Sofia] 2003-2004, 43/2-3, 169-184.

22. Наблюдения върху лексиката на дамаскините ‘Observations on the Vocabulary of the Damaskins’. Български език [Sofia] 51/4, 2004, 15-21.

23. Developments in Southeast European Cross-Language Areal Linguistics. Dialectologia et Geolinguistica, 12, 2004, 16-24.

24. Co-editor of journal Linguistique balkanique ISSN 0324–1653 (together with Todor A. Todorov –editor-in-chief – and Borjana Velčeva), volume 43/2-3 (2003-2004).

 

2003

25. Language Use and Enforcement of Cultural Values. Canadian Slavonic Papers 45/1-2, 2003, 11-45.

26. Пространственная символика социальной структуры болгарского общества XIX-ого века ‘The Spatial Symbolism of Social Structure in Nineteenth-Century Bulgarian Society’. Славянское и балканское языкознание. Человек в пространстве Балкан. Поведенческие сценарии и культурные роли. Москва: Институт славяноведения РАН, 2003, 323-368.

27.  Лексическая семантика в контексте: названия птиц в болгарской художественной литературе ‘Lexical Semantics in Context: Designations of Birds in Bulgarian Fiction’. Kodovi slovenskih kultura  [Belgrade-Moscow], 8, 2003, 133-162.

28. (In collaboration with A. A. Anikin, A. V. Dybo, A. A. Pičxadze, A. M. Sabenina, A. A. Utkin, I. A. Kornilaeva, M. S. Mušinskaja and T. V. Nevskaja) Новое в русской этимологии I ‘What is New in Russian Etymology, Vol. 1’. Москва: Институт русского языка РАН, 2003, 280 pp. (My contribution consists of etymologies to 47 Russian words)

29. English summary prepared for the second edition of Maxim Sl. Mladenov. The Dialect of Novo Selo, Vidin Region: Contribution to the Study of Mixed Dialects, 10 pp.

 

2002

30. Social Status in Nineteenth-Century Bulgarian Society: Preliminary Considerations. In: Фолклор, традиции, култура. Сборник в чест на Стефана СтойковаFolklore, Traditions and Culture. Festschrift in Honour of Stefana Stojkova’. София: Академично издателство “Проф. Марин Дринов”, 2002, 32-41.

31.  Болгары и русские: как мы (не) понимаем друг друга ‘Bulgarians and Russians: How We (Do Not) Understand Each Other’. In: Филологический сборник памяти профессора Самуила Борисовича Бернштейна. Москва: МГУ, Филологический Факультет, 2002, 37-39.

 

2001

32. Neuter Designations of Humans and Norms of Social Interaction in the Balkans. Anthropological Linguistics, 43/1, 2001, 18-53.

33. (Editor and translator of a posthumous publication) Младенов М. Сл. Из болгарской лингвистической географии. 5. Мужско-личные числительные 2, 3 и 4 (на материале болгарских диалектов) ‘Maxim Sl. Mladenov. Bulgarian dialect numerals for 2, 3 and 4 for male persons’. In: Г. П. Клепикова и А. А. Плотникова (eds.) Исследования по славянской диалектологии 7. Славянская диалектная лексика и лингвогеография. Москва: Институт славяноведения РАН, 2001, 228-242.

 

2000

34. Ronelle Alexander with the assistance of Olga M. Mladenova. Intensive Bulgarian. A Textbook and a Reference Grammar. Vol. 1-2. Madison, WI: The University of Wisconsin Press, 2000.

35. Riddle Coding and Lexical Motivation. In Tzitzilis, Christos und Charalambos Symeonidis (eds.) Balkanlinguistik. Synchronie und Diachronie. Thessaloniki: Linguistische Abteilung der Philosophischen Fakultät der Aristoteles-Universität Thessaloniki, 2000, 167-174.

36. Езикът като съкровищница на социално конструирани знания ‘Language as a Treasurehouse of Socially Constructed Knowledge’. In: Василка Алексова и Дарина Младенова (eds.) Етнолингвистични проблеми на балканските народи, София: Dios, 2000, 11-27.

37.  The Pragmatics of Russian Dedications. Meeting of the University of Calgary Philology Research Group (Calgary, April 2000).

 

1999

38. The Variable (x) in Bulgarian. Canadian Slavonic Papers 61/3-4, 1999, 367-390.

39. Стефана Таринска и Родика Флоря (eds.). Димитър Великсин. Съчинения. София: Академично издателство “Проф. Марин Дринов”, 1999, pp. 407. (I translated into Bulgarian the Romanian-language poetry and prose of this nineteenth-century bilingual author).

 

1998

40. Grapes and Wine in the Balkans. An Ethno-Linguistic Study. Wiesbaden: Harrassowitz Verlag, 1998, xvi + 858 pp. [Balkanologische Veröffentlichungen, Band 32].

            Reviews: Andrej N. Sobolev in Zeitschrift für Balkanologie 37/1, 2001, 110-4; И. А. Калужская in Вопросы языкознания 2002/4, 141-5; Петя Асенова in Съпоставително езикознание 2003, Nr. 3, 153-163; Zamfira Mihail in Revue des etudes sud-est européennes 42/1-4, 2004, 403-405.

41.  Benennungen der Gabel in den Balkansprachen. Mitteilungen des bulgarischen Forschungsinstitutes in Österreich 11, 1998, 53-66 (+ 3 maps).

                                                                                                                                                          

1997

42. Slavo-Romanica. Studii şi cercetări lingvistice [Bucharest] 48/1-4, 1997, 1-4, 255-261.

 

1996

43. Иван Дуриданов, Мария Рачева и Т. Ат. Тодоров  (eds.) Български етимологичен речник. T. 5 ‘Bulgarian Etymological Dictionary. Vol. 5’. София: Академично издателство “Проф. Марин Дринов. (My contribution amounts to a total of 464 entries.)

44. Honour and Shame in Reverend Minčo Kănčev’s “Vidrica”. An Ethno-Linguistic Study. Linguistique balkanique [Sofia] 38/2, 1996, 153-160.

45. Етнолингвистичен въпросник по традиционно лозарство и винарство ‘Ethno-Linguistic Questionnaire on Traditional Viticulture and Winemaking’. Българска етнология [Sofia] 22/1, 1996, 87-112.

 

1995

46. Владимир Георгиев и Иван Дуриданов (eds.) Български етимологичен речник. T. 4 ‘Bulgarian  Etymological Dictionary. Vol. 4’. София: Академично издателство “Проф. Марин Дринов”, 1995. (My contribution amounts to a total of 297 entries.)

1994

47.  Honey vs. Grapes: Two Competing Products. Indiana Slavic Studies 7, 1994, 146-155.

48. Из болгарской диалектной лексики. IV. (13-15) ‘Studies in Bulgarian Regional Vocabulary IV. (13-15)’. In: Этимология 1991-1993. Москва: Наука, 1994, 62-65.

 

1993

49. (In collaboration with  A.E.Anikin, I.I.Čelysheva, I.A.Kornilaeva, M.S.Mušinskaja, A.A.Pičxadze, A.M.Sabenina, A.A.Utkin) Из истории русских слов. Словарь-пособие. ‘On the History of Russian Words. Dictionary-Handbook’. Москва: Школа-Пресс, 1993. (My contribution amounts to 14 chapters on 17 Russian words.)

            Review: И. Захаров. Занятная этимология. Московские новости, 05.03.1994

50. Семантические аспекты этимологического анализа балканской лексики ‘Semantic aspects of etymological research of Balkan vocabulary’. Linguistique balkanique [Sofia], 36/3, 1993, 271-274.

51.  On the Prefix tă‑/to‑ in Romanian. Zeitschrift für Balkanologie [Berlin] 29, 1993, No. 1, 12-15.

52. A case of folk etymology in Bulgarian: присламчвам се; прикаламисвам се. Linguistique balkanique [Sofia], 36/1, 1993, 49-55 + 3 maps.

53. (In collaboration with M.  Mladenov) Една лексико-семантична успоредица в балканските езици ‘A Lexical and Semantic Parallel in the Balkan Languages’. In: Живко Бояджиев и Иван Дуриданов (eds.) Лингвистични и етнолингвистични изследвания в памет на акад. Вл. Георгиев (1908 -1986). София: Университетско издателство “Св. Климент Охридски”, 1993, 91-96.

1992

54. Славянские этимологии: Др.-болг. подражати, болг.  запраша, отпраша ‘Slavic etymologies: OBg podražati «to imitate», Bg zapraša «to begin running», otpraša «to run away»’. Slavia [Prague] 1992, No. 2, 187-188.

55.  Из болгарского диалектного слообразования I. (-оштина, -ишт) ‘Studies on Bulgarian dialect word formation. I. (-oština, -išt)’. Rocznik slawisticzny [Warsaw] 48/1, 1992, 78-82.

 

1991

56. On onomatopeic and expressive words in contact languages. Balkan-Archiv (Neue Folge) [Hamburg] 16, 1991, 295-301.

57.   Из болгарской диалектной лексики III (8-12) ‘Studies on Bulgarian dialect vocabulary III. (8-12)’. In: Этимология 1987-1990. Москва: Наука, 1991, 49-51.

58. Из българската диалектна лексика II. (6-7) ‘Studies on Bulgarian dialect vocabulary II. (6-7)’. Български език [Sofia] 1991, No. 4, 343-344.

59. Наблюдения върху наследниците на праславянските спрежения с основа на -i- и -ě- в съвременния български език ‘Observations on the  development of Common Slavic verbal stems in ‑i‑ and ‑ě‑ in contemporary  Bulgarian’. Български език [Sofia] 1991, No. 3, 220-225.

60. Родопски етимологии. Гръцки заемки ‘Rhodope etymologies. Greek loan-words’. Език и литература [Sofia] 1991, No. 6, 134-137.

 

1990

61.   Болгарские этимологии: гудя, гваждем, сеем ‘Bulgarian etymologies: gud’a «to put», gvaždem «to put», seem «to suck»’. Slavia [Prague] 1990, No. 3, 278‑279.

62.  Отцепвам, разтрогвам. Два сучая на народна етимология. Otcepvam «to surround», raztrogvam «to dissolve (a marriage etc.)». Two cases of folk etymology’. Език и литература [Sofia] 1990, No. 3, 76‑77.

 

1989

63. Из болгарской диалектной лексики I ‘Studies on Bulgarian dialect vocabulary I’. In: Этимология 1986-1987. Москва: Наука, 1989, 85-90.

64. Βουργαροχώρια. Из словното богатство на неописван български диалект в Северна Гърция ‘Lexicological notes on 147 words belonging to a so far undescribed Bulgarian dialect in Northern Greece’. Contrastive linguistics [Sofia] 1989, No. 2, 40‑56.

 

1988

65. Из лексических балканизмов болгарских диалектов (7‑10) ‘Studies on lexical balkanisms of the Bulgarian dialects (7‑10)’. Linguistique balkanique [Sofia] 1988, No. 1‑2, 87‑90.

66. Über die Vertreter des vulgarlateinischen schidia ‘Splitter, Holzspan’ in den Balkansprachen. Mitteilungen des Bulgarischen Forschungsinstitutes in Österreich [Vienna], 10/1, 1988, 39-46.

 

1987

67.  Славянски етимологии (7-10) ‘Slavic etymologies (7-10)’. Език и литература [Sofia] 1987, No. 6, 74‑79.

68. Български лексикални заемки чрез арумънско посредничество в новогръцкиBulgarian loanwords in Modern Greek borrowed through Aromanian mediation’. Contrastive linguistics [Sofia] 1987, No. 2, 19‑26.

69. Етимологични бележки (1-31) ‘Etymological notes (1‑31)’. Български език [Sofia] 1987, No. 1‑2, 88‑92.

 

1986

70. Владимир Георгиев (ed.) Български етимологичен речник. T. 3 ‘Bulgarian  Etymological Dictionary. Vol. 3’. София: Издателство на БАН, 1986.  (My contribution amounts to a total of 81 entries.)

71.   Заметки по новогреческой этимологии (1-20) ‘Notes on Modern Greek etymology (1‑20)’. Linguistique balkanique [Sofia] 1986, No. 2, 7‑18.

72.  Из лексических балканизмов болгарских диалектов (1‑6) ‘Studies on lexical balkanisms in the Bulgarian dialects (1‑6)’. Linguistique balkanique [Sofia] 1986, No. 3, 65‑70.

 

1984

73.  Parallèles structurels entre la langue bulgare et la langue roumaine. Linguistique balkanique [Sofia] 1984, No. 2, 75‑85.

74.  (together with M. Sl. Mladenov) Происхождение румынского слова cotleţ, cocleţнитченка, ремиза’ ‘Origin of Romanian cotleţ, cocleţ «a part of the warp loom»’. Linguistique balkanique [Sofia] 1984, No. 3, 55‑58.

75.  Произход на българските думи малее ми, мъждъ, мъжди ‘Origin of the Bulgarian words malee mi «to grow weak», mŭždŭ «disease», mŭždi «to glimmer»’. Български език [Sofia] 1984, No. 4, 347‑349.

76.  Произход на българските думи мъждрян, мъздруга ‘Origin of the Bulgarian words mŭždrjan «Fraxinus ornus», mŭzdruga «Leuciscus idus»’. Език и литература [Sofia] 1984, No. 3, 98‑100.

 

1983

77.  За една стара славянска дума в българския език ‘On an old Slavic word in Bulgarian’. Български език [Sofia] 1983, No. 4, 321-323.

 

1982

78.   Структурно-семантични и фразеологични успоредици между българския и румънския език (Към проблема за езиковата интерференция) Structural, Semantic and Phraseological Parallels between Bulgarian and Romanian: A Contribution to the Study of Linguistic Interference’. Автореферат на дисертация за присъждане на научната степен «Кандидат на филологическите науки» ‘PhD Thesis Abstract’. София: Институт за български език при БАН, 1982, 24 pp.

1981

79.  (In collaboration with Vasilka Aleksova) Българо-румънски езикови отношения ‘Bulgarian‑Romanian linguistic relationships’. Contrastive linguistics [Sofia] 1981, No. 3-5, 161-180.

 

1980

80. Parallélismes morpho‑syntaxiques bulgaro‑roumains. Linguistique balkanique [Sofia] 1980, No. 2, 39‑47.

81.  Diglossie et interférence structuro‑sémantique entre le moyen bulgare littéraire et le roumain. Linguistique balkanique [Sofia] 1980, No. 4, 27‑40.

 

1979

82. Една структурно-граматична успоредица в българския и румънския език (тип нов-новеничък, nou‑nouţ) ‘A Bulgarian‑Romanian parallel: nov-noveničŭk, nou‑nouţ «completely new»’. Contrastive linguistics [Sofia] 1979, No. 4, 35‑37.

83. Сравнителен анализ на една лексико-семантична група глаголи в българския и румънския език ‘Comparison of a group of verbs in Bulgarian and Romanian’. Contrastive linguistics [Sofia] 1979, No. 6, 7-11.

 

1978

84. Împrumuturi vechi greceşti în română şi bulgară  ‘Ancient Greek loanwords in Romanian and Bulgarian’. Studii şi cercetări lingvistice [Bucharest] 1978, No. 4, 443‑453.

 

Home | Ongoing Research | Publications | BSS XVI | Petrovic, Bibliography